۱۳۸۹ دی ۱۵, چهارشنبه

باز هم شعری دیگر از من/ My new poem


شمیمی از نفس گرم یار می آید/
و در کمرکش سرما، بهار می آید
معاشران که صراحی به دست و بی رمقند / نشسته اند کنار و نگار می آید
عجب که در پس عصر بلند یخبندان/ درخت خشک قدیمی به بار می آید

۱۳۸۹ دی ۱۰, جمعه

انتشار شماره جدید خردنامه / New issue of Kherad Nameh now available

It is the new issue of Kherad Nameh journal. The previous issue was released almost 2 month ago. Both starts with my notes.


۱۳۸۹ دی ۷, سه‌شنبه

خلاصه ای از مقاله تازه ام در مجله مطالعات فرهنگی اجتماعی/ a summary of my new artilce newly published in Sociocultural Studies Magazine

Keywords: Scientific conference, Written conference, Consumption model reforms


Scientific Associations and their Place in Research Management Science
The article is of two parts: in the first section , we have discussed the role of scientific conferences in knowledge making, and in the second section, we have focused on the written conferences and their superiorities. Among the advantages of these kind of conferences, we have the initiation of lasting and written processes for scientific interaction through disputation over articles. focusing on research occasions, the reduction of administering trends. and finally a more serious approach to consumption model reform. The article orientation is strategic and its discussions are designed amazing at the presentation of designable visions

۱۳۸۹ آذر ۳۰, سه‌شنبه

My new poem / شعری تازه از من

my new poem retelling an old memory

عطش تفته!
...
و روزگار عجب دست روی دست نهاد
نشست و دید چگونه ز پا سوار افتاد
سپس به قیمت آن چشمهای بارانی
گدازی از عطش تفته در دلش بگشاد

A news for anyone who is waiting to hear it:
the new issue of Kheradnameh - Hamshahri is under publication and will be accessible 3 dyes later

An introduction of my new published book معرفی کتاب اخیرا چاپ شده ام با عنوان درآمدی بر تروریسم پژوهی 

An introduction of my new published book
I was interviewed by Ibna -Iranian Book News Agency- some weeks ago


Terrorism in legal and social perspectives
W_PUBLISHER: Islamic Science and Culture Research center
AUTHOR: Abdolmajid Moballeghi

The writer referring to international reliable definitions of terrorism in different levels tries to investigate this phenomenon from a precise impartial viewpoint. In addition examining the criminological aspect of terrorism is another focus of attention in various definitions complied by the writer.
The main purpose of this book is to introduce terrorism in different levels, to those who are engaged with this issue in an academic or professional way including United Nations, international organizations and academic debates.
The book investigating terrorism from the viewpoint of those who have worked on this concept compares them from legal and social aspects.
The content of the book includes topics like: terrorism laws, political study of terrorism, psychological and social outlook on terrorism

۱۳۸۹ آبان ۱۰, دوشنبه

Writing as the hardest section of English

To me Writing comes as the hardest section of English learning process. there are many problems: most importantly is English itself. It is not my native language and i am working so hard to improve it as my second language. As a matter of fact I am not so bad while i do writing in my own language, Persian. even i would be easily recognized as a relatively skillful writer in Farsi (Persian). but when it comes to English I will easily loss my seat in the line of writers. after my poor English it is my limited time that comes. after all there is no discussion that a good piece of writing needs your time. In fact these kinds of problems make writing harder than any other skill of English.


۱۳۸۹ مهر ۲۷, سه‌شنبه

As more you read the better your writing will become

i see reading as a stable bridge to writing. that's based on what I'm currently experiencing. it seems to be a proved statement according to some foreign language teachers as well. for making such a bridge possible, first of all, you should focus on reading of new materials specially those who are more adaptable by the standards of the special field you are desired to be a good writer in it. in fact you need spend more time to have new books in the subject/genre you like on hand and keep your eyes on them. then, i think, it is your braveness that should come along with your books. as a matter of fact you need to have enough confidence to write down your different ideas even though your writing suffers form some serious problems and a long list of difficulties. that's what I'm doing at this very moment by publishing such a piece of writing!

۱۳۸۹ مهر ۱۲, دوشنبه

my interview with IBNA

here you can find an interview with me about my new book. the interview is in Persian


۱۳۸۹ شهریور ۲۱, یکشنبه

WRITING

Here i do writing
As a non-native English writer i need to have a lot of exercises. for me writing is the hardest step in foreign language learning process
During speaking you are allowed to make some mistakes! but writing is something else. when you write you have to control different aspect of the language you use
The words should be chosen elaborately, and sentences supposed to form correctly. after all, your whole text should be enough fluent and easy to be understood.

۱۳۸۹ مرداد ۲, شنبه

Verily we belong to God, and to God we return




I can't get over my grandfather's death. the last time i saw him he was trying to say "all praise is due to God" (الحمد لله رب العالمین). I cant even remember he was not enough powerful to finish the word.
ill put some information about his really divine life here in future... but not now...

۱۳۸۹ تیر ۲, چهارشنبه

A poem

دلم هم چنان بند آوازها است / پر از نغمه دلکش سازها است

غزل های دلتنگ امروز تو/ مرا یادی از دور آغازها است

شب "تار" احوال من در سکوت / به هر زخمه خنیاگر رازها است


Again I made a poem!!


۱۳۸۹ فروردین ۱۸, چهارشنبه

an interview about my new book

IBNA -Iran Book News Agency - has published an interview with me about my new book: "Terrorism"
it is available here


۱۳۸۸ بهمن ۳۰, جمعه

شعری دیگر از من: شرح یک رویای کهنه / an explanation for an old dream

در این مغاک دو چشمت که سخت می لرزد/ صدای خسته من بعد از آن همه انکار
نفس ز لرزش بغضی به سعی پوشیدم/ که در خفای نگاهت شکسته ام بسیار
دوباره عزم نمودم که عشق فاش کنم / ولی چه سود که شرم آمد و شدم بیدار
On the valley of your tow eyes/after all those denials
I tried to ignore the shakes of my lips / which is happening always not in front of you
when I finally decided to uncover my Love / I ashamed again, and it awoke me out of my dream


۱۳۸۸ بهمن ۲۹, پنجشنبه

reading a new book

Nothing is more exciting to me than finding and reading a good effective new book in "Google books".
I only can prise their ambitions to create the biggest, and at the same time the most convenient to be reached and used, digital library in the world.
Now Internet for me, in most of times, means coming to Google books for reading some new things.

۱۳۸۸ دی ۸, سه‌شنبه

working on a new paper

Nowadays the main efficacious effort in the field of Islamic studies is seeking for a new theory gives us the chance to bring Islam and modern democracy more close and lets the believers in both to accept a kind of Cognitive consonance
As a matter of fact there is a long history of discussion on some suggestions that insists, albeit the arisen time of these tow is so different, both has the authentic capacity to being more synchronized and better accompanying in their performance

Now i am working on e paper present such an idea

۱۳۸۸ مهر ۳, جمعه

Far from glory


far from glory
in spite of all gladiators!
you ! the unknown aloof stranger...
far from glory

چه بی شکوه
با این همه گلادیاتور!
ترسای دور غریبه...
چه بی شکوه

۱۳۸۸ شهریور ۳۰, دوشنبه

congratulation to all muslims

Happy And Congratulation Eyd Fitr to All Muslim's Ladies & Gentlemen Of The World
I hope all of you have a Great Life and Enjoy the Celebration
I have a special gift for whom loves Masnavi of the greatest poet of all Persian history, Roomi
عالوا کلنا ذا اليوم سکري/باقداح تخامرنا و تتري
سقانا ربنا کاسا دهاقا/فشکرا ثم شکرا ثم شکرا
تعالوا ان هذا يوم عيد/تجلي فيه ما ترجون جهرا
طوارق زرننا و الليل ساجي/فما ابقين في التضييق صدرا
ز کف هر يکي درياي بخشش/نثرن جواهرا جما و وفرا
now i am so busy and can not translate it presently but you have my promise to do it soon
the language of the offered poem is Arabic except the last part which is partly Persian

۱۳۸۸ تیر ۱۶, سه‌شنبه

Time & Place

I am working on an article entitled "bases of changeability and adoptability in Islamic Shia jurisprudence with reference to the function of Time and Place"

۱۳۸۸ تیر ۱۵, دوشنبه

Mistranslation

I guess the closest explanation for the Persian phrase of "Jonbesh-e- Narmafzari" would be "A sort of tendency between both scholars and country's official managers which, supposedly, should guide to a serious of actions aimed igniting a wide scientific and academic movement for more knowledge procreation within the society"

a firmly literal and faithful translation is "Software Movement"!

if you are not agree or have some other ideas let me know how you see it!

it is a cover from IBNA citing an interview with me:


Qom to Host “Religious Methodology” Scientific Conference

Manager of the software department of Islamic Culture and Sciences Research Center announced that a great scientific conference on religious methodology is planned to be held next year in the holy city of Qom.

Referring to the specific approach to methodology taken by the center’s software department, Abdolmajid Moballeghi said, “We have plans in mind to hold the conference as efficiently as possible. These include having meetings with eminent scholars and university lecturer, preparing an agenda for the meetings, and setting up scientific teams.”

He also pointed to the establishment of an innovation registry unit at the department, adding that this unit has been set up to organize and extend innovative activities in theological research. “It is hoped to provide grounds for an effective approach towards innovation based on a scientific and analytical look.

He further referred to introducing and appreciating the efforts of past and present innovators and thinkers as an important plan of the unit, emphasizing that it would promote more extensive and profound religious investigations www.ibna.ir

۱۳۸۸ اردیبهشت ۱۶, چهارشنبه

Hafez - Shirazi


Hafiz is called Hafiz because he was keeping Koran in his heart
According to Islamic tradition, the tittle can be given to those who memorize the Moslem's holy book: Koran.
Hafiz's poems are witnessing to the fact strongly

۱۳۸۸ اردیبهشت ۶, یکشنبه

Islamic republic of Iran

a country to be loved:
my beautiful homeland; "Islamic republic of Iran"

۱۳۸۸ اردیبهشت ۵, شنبه

my work today...

There are many objective reasons why studying Clerics in Shia Islam is not only based on research under today’s political circumstances but also on improving a deeper understanding of the “knowledge“ that has provided, with a genealogical analysis, a different kind of “contingency” making possible the politicization of Shia and Shiafication of politics.
My objective is to demonstrate how this contingency has given the “political power” and “Shi’a Islam” a unique historical chance to interact for more than a millennium and finally adequately develop to create an Iranian shia state.
My genealogical approach necessarily demands a closer look at Sadeqain era during which knowledge and practice created a historically distinctive integration which in turn culminated in a politico-religious minority emerging in a sunni Islamic world.
This relation between knowledge and practice generated a politico-religious body which has been one of the most influential and prestigious clerical authority in the world.
The knowledge aspect of this discourse is more manifested in Hawza of Najaf while its practical aspect flourished more in hawza of Qom and led to more politicized version of Shia islam. Thus, it can be claimed that Hawza of Qom is a political fruit of knowledge tree of Hawza of Najaf rooted in Sadeqain era.
Understanding this knowledge and practice and their articulation in underpinning elements of shia discourse of Sadegain helps us to distinguish the differences between hawzas of Najaf and Qom.
My study tries to partly unravel this discourse to depict shia clerical body in both Hawzas of Najaf and Qom.

۱۳۸۷ دی ۱۵, یکشنبه

Hafiz

Hafiz knew the structure of his poem .
the sense of his poems is affective and subsequently artistic.

۱۳۸۷ مهر ۳۰, سه‌شنبه

THE QUESTION

to ask or not to ask that's the question

۱۳۸۷ مهر ۲۵, پنجشنبه

ابن عربي

Muhyiddin Ibn 'Arabi (1165 Ad- 1240 AD)

Ibn 'Arabi is a well known name for those researchers who works in the field of theoretical mystics.

there is no doubt that he has introduced one of the most worthwhile tradition toward mystical approach.

within his school we can see an interpreting style which gives a spirit to the different aspects of life in "this world".

"love" has located in the center of his works

it is a quote of him quoting his explanation of a logical relationship between 3 levels: Universe, Existence, and Love:

"the movement which is the existence of the universe is the movement of love"

(Ibn' Arabi: Fusus-alHikam)

۱۳۸۷ مهر ۲۳, سه‌شنبه

اي برادر تو همه انديشه‌اي/مابقي خود استخوان و ريشه‌اي
many believe, as i think the same, Mulana (Roomy) is giving us the most attractive interpretation of Quran in the whole history.
he tried to show those "fundamental of those principles" that "the book of Gad(: Quran)" are explaining them .
as he, himself, is mentioning in the first line of his great book, Rooney's poems are containing "the principles of principles of principles of the religion" (:اصول اصول اصول الدين)
i guess the way you see the world will change if you experience breathing of the fresh air within the wonderful universe of Roomy's poems.
give yourself the chance of "dialog" with this man who know what dose real and deep love mean.
at least, if not more, we all need to meet Roomy once in our life.

۱۳۸۷ شهریور ۴, دوشنبه

hafez again

دوش وقت سحر از غصه نجاتم دادند/واندر آن ظلمت شب آب حیاتم دادند
بیخود از شعشعه پرتو ذاتم کردند/باده از جام تجلی صفاتم دادند
this poem of Hafez had a great influence on me. it is about a skiey experience of him . by the poem he try to open a golden gate toward sky and show us a very big glorious event.

۱۳۸۷ شهریور ۳, یکشنبه

God

God...
who can comprehend it? what dose it mean? is it possible to explain it in a realm of transparent and exact words?
Finlay is it reasonable to speak about he existence of this capability or not?
philosophically there are different answers to this sort of questions....
... BUT i prefer to have my aesthetic feeling.yes i praise God because i feel He is the best, the deepest and finally the mostly One, God bless us

۱۳۸۷ مرداد ۲۳, چهارشنبه

thesis

it is a long time that i hadn't visit my blog. i am busy to write my thesis. its about discursive analysis of Islamic jurisprudence in it's methodological concept.
i try to do my best. but there are some problems.
... and something else lots of necessary resources are not available. how can i pass over the problem! i don't know.

۱۳۸۷ مرداد ۸, سه‌شنبه

newspaper reading culture

newspapers are main road of transforming new ideas to third world countries. but this tool can play it's role in a proper atmosphere.
it is not reasonable to wait for the effeteness while the culture of newspaper reading is not existed on the ground in these kinds of societies

۱۳۸۷ تیر ۲۹, شنبه

political science is always ...

political science is always interesting to me. knowing how governments make their power indefeasible by using different tools of control seems very complicated and at the same time punctilious issue.
to explain this complicity, i consider a supposed society before establishment of it's government. in this case every individual person has the right to do what ever he decide to do.
in fact all are free to act with no limitation.
then i imagine (i stress on the necessity of imagination here) an institution is founded by a person or a group of them.
simply it is the root of government.
now i encounter to the main question: how this institution can emerged as the most accepted position of the society: sovereignty?
why judges can sentenced a person to death on behalf of the public interest which supposedly is reflected to the body of governments? how?

no news is best news

you hear something from someone you don't know who is she or he!
...
you don't hear something from someone!...
...there is nothing to be heard from someone?
no news is best news!
...

Mulana and ontological hermeneutics

Hermeneutics is the science of interpretation. historically it has divided to 2 branches: 1- methodological hermeneutics 2- ontological hermeneutics.
today i saw an article about Mulana and ontological hermeneutics. it seemed to be notable. i will read it soon.

Hafez translation

روز اول كه سر زلف تو ديدم گفتم/كه پريشاني اين سلسله را آخر نيست
i just tried to translate this poem of Hafez e Shirazi. but i found it so complicated. the hardest section is replacing different layers of metaphors by proper equivalent words. as i know some professional translators have asserted, in many cases, it would be impossible.

۱۳۸۷ تیر ۲۴, دوشنبه

they are coming

So, it is long time that i didn't come here. i was very busy. now new news! MBC has started a Persian channel. it shows famous movies with Persian subtitles.
as i heard also BBC has planned to have his own Persian new channel. it will start broadcasting its programs this Autumn.

۱۳۸۷ اردیبهشت ۳, سه‌شنبه

Tehran is a beautiful city. there are lots of different cultural attitudes in the city. first maybe we think in ideological environments diversity will not be seen easily but, i think, in this kinds of conditions differences will be highlighted more. ideology make a main lots of formal and accepted protocols to define standard behaviors. as a reflex misbehavior's Will be distinguishable everywhere

"we" in a desert

just imagine you are alone in a desert and nobody can see you! what happen ...
don't make mistake. I'm not speaking about some physical situations. i am speaking about mentality . at the moment, when it is so hot and you are going to drink the last drop. focus on your mind... maybe you will find your self more relaxed. here you don't have different complicated package of wishes. you just have one big wish. stay alive. so when you want just one think your mind stay calm.
return to the real world. we have lots of desires and limited potentiality. that's why we feel so bad...

۱۳۸۷ اردیبهشت ۲, دوشنبه

... and blogging

i think a big company like Google can play a really good role to make blogging more power full across the world. now we have blogger in may languages includes Persian and Arabic. thank you Google. thank you!
salaam
here i try to talk about my thoughts, feelings, and experiences with others. a place to start and expand a dialogue with my self